大悲咒念诵网
大悲咒念诵网
帕奥禅师 阿姜查禅师 佛使比库 那烂陀长老 马哈希法师
主页/ 隆波田禅师/ 文章正文

善人与恶人 Virtuous People - Evil People

导读:1-1-3. VIRTUOUS PEOPLE - EVIL PEOPLE善人与恶人Virtue doesn't mean the 5, 8, 10 or 227 precepts because that is the morality of society. Virtue here, has only just one single precept that one must reall...

  1-1-3. VIRTUOUS PEOPLE - EVIL PEOPLE善人与恶人

  Virtue doesn't mean the 5, 8, 10 or 227 precepts because that is the morality of society. Virtue here, has only just one single precept that one must really seriously care for ; to look after the mind, it is morality of the mind.

  善德不是指5戒、8戒、11戒或227条戒,因为那是外在世间的道德。这里讲的善德只有一条戒,每个人都必须确实认真的持守,那就是——照顾这颗心,这是内在心灵的道德。

  Whoever looks after virtue doesn't harm oneself or others and has normality of mind, because when the mind is in its normal state, we don't kill, steal, want anything from anybody or commit adultery. When the mind is in its normal state, actions of body and speech also become normal. This kind of person is called one who has virtue, one who has merit. Someone who has merit doesn't destroy truth, because truth is something that turns a person into a Noble one. This Truth already exists in everyone. Truly being a Noble one, is a matter of the mind, it cannot be seen but it really eliminates defilements.

  持守善德的人不会伤害自己或他人,而且拥有一颗平常心,因为当我们心恢复平常的状态,我们是不会杀生、偷盗、抢取别人东西或犯奸淫之行的。而当我们心恢复平常的状态,身行与口说也会恢复平常的状态,这样的人就能称为有善德的人和有功德的人。一个有功德的人不会破坏真理,因为真理能让人转凡成圣,而且,这真理人人都本来具足。转凡成圣是由心而成,我们没办法看见心,但是,它能灭除烦恼。

  The conventional Sangha means monks according to form, with shaven head and wearing brown robes.Today still a layperson, tomorrow ordained, we call this a conventional monk because they can't yet let go of defilements. Shaving the head and wearing brown robes can't make a person into a monk (Noble one).

  一般人讲的僧伽是指外相上是个和尚——剃了光头穿上褐袍。今天是个在家人,明天出了家,这种我们称之为世俗和尚,因为他们还不能去除烦恼。只是剃光头和穿褐袍并不能使人成为僧伽(圣者)。

\

  Evil people are people that don't have virtue and don't have shame of doing evil. They are envious, jealous etc. This kind of people, as soon as one mentions virtue or Dhamma, they are not interested because their minds are overwhelmed by evil, their minds are full of Lobha, Dosa and Moha. Seeing things that belong to others, they want them, so there is theft, adultery and various kinds of oppression causing distress.

  邪恶的人是指没有善德,而且做了恶事不会感到羞耻的人,他们会贪羡、妒忌等等。这样的人当他听到别人提及善德或正法时,他们丝毫不感兴趣,因为他们的心被邪恶所淹没,充满了贪、瞋、痴。他们看到别人的东西就想要,因为这样,所以这世间才有偷盗、奸淫和各种造成别人苦恼的欺压逼迫。

  中译者附注:欢迎引用或流通,您可以自由引用本文或将它修改得更圆满,也可以再版印刷或以任何的媒体格式制作并流通此文,相信这是佛陀的本怀,也是译者的希望。不过,期望您能将所有再版流通之作品也无条件地免费供大众使用,并在该作品中清楚标示此一声明。如果您有任何指正或更好的译文,请记得与我们分享,谢谢。